(Permission is granted to print and redistribute this material as long as this header and the footer at the end are included.) |
1) [line 4] AD'HACHI - in the meantime
4a) [line 21] L'DIDI CHAZI LEI - to me he (the demon) appeared 5) [line 23] BEISA MEISVA, YASIV - when a house is inhabited, it is in repair
6a) [line 25] TZIVEI - kindling wood. RASHI explains that the owner was
using it for storing the wood so the demon was anyway not there and the only
benefit is "Beisa Meisva." The SHITAH MEKUBETZES learns that the squatter
used it only for wood, so the only benefit is scaring away the demon
7) [line 26] APADNA - (a) palace
10) [line 33] MACHZERES - turned its head to eat from the side 12) [line 45] D'KAIMA B'KEREN ZAVIS - the store is on the corner, and therefore the animal did not have to change its path in order to get there 13) [line 47] MEKATZEH MAKOM ME'RESHUSO LI'RESHUS HA'RABIM - someone allows the public to use part of his domain
14) [line 2] LAV KOL KEMINACH - you do not have the power [to nullify the rumor with your Amasla] 15) [line 26] TECHILASO BI'PESHI'AH V'SOFO B'ONES - although the eventual damage was an Ones and something for which the owner would not normally be responsible, he was negligent in the first place in such a way that could have led to damages 16) [line 35] KOSEL RA'U'A - a shaky wall
17a) [line 35] IBA'I LEI L'ASUKEI DA'ATA - he should have realized the
possible outcome
|