(Permission is granted to print and redistribute this material as long as this header and the footer at the end are included.) |
1) [line 8] MEITAN DEMEI U'MISHKAL - to pay for the object and take it (after she had already received the value of her Kesuvah when she took the first utensil) 2) [line 16] UBAR BI'ME'EI ZARAH ZAR HU - a fetus (the father of which is a Kohen) in the womb of a woman who is not a Kohen (i.e. whose father is not a Kohen) has the status of a non-Kohen 3) [line 28] IHI HI - this (the case of the fetus in the womb of a Bas Kohen) is exactly that (the case of the fetus in the womb of a BasYisrael)! 4) [line 33] RAV CHANA BAGDESA'AH - (a) Rav Chana of Baghdad; (b) Rav Chana, the expert on Agadaic literature 5) [line 34] PUK - go out
6) [line 5] APOTROPOS - (O.F. seneschal) steward, manager of the household
|