REVIEW QUESTIONS ON GEMARA AND RASHI
prepared by Rabbi Eliezer Chrysler
Kollel Iyun Hadaf, Jerusalem
Previous daf
Shabbos 54
1)
(a) 'Shechuzos' means with the sheep's tails held upwards. What does
Kevulos mean? Why was this done?
(b) What does the Gemara prove, in this regard, from the Pasuk in Melachim
"Vayikra Lahem Eretz *Kevul* Ad ha'Yom ha'Zeh? About what and about whom is
the Pasuk speaking?
(c) What are the two connotations of the word 'Kevul'?
(d) What is 'Kevunos', and why is it called by that name?
2)
(a) According to one Lashon, Shmuel rules like Rebbi Yossi in our Mishnah,
(who forbids one to allow goats to go out 'tied', whether it is to dry up
the milk or to preserve it (see Rashi in our Mishnah 'd.h. 'Tzeruros').
In another Lashon, he rules like Rebbi Yehudah ben Beseira. What does
Rebbi Yehudah ben Beseira say?
(b) What is the difference between the two opinions (see Tosfos, d.h.
'Halachah')?
(c) Rav rules like Rebbi Yehudah, and Ravin quoting Rebbi Yochanan, like
the Tana Kama. Which Tana Kama, and what does he say?
3)
(a) One may not allow one's camel to go out with a 'Metulteles'. Rashi, in
the Mishnah, rejects the interpretation of a strap under the tail, and
accepts that of a saddle-cloth. How does he explain 'Metulteles' in the
Gemara?
(b) What is the reason for this prohibition?
(c) Why is it permitted when it is tied to the placenta?
4)
(a) Under which circumstances may one allow one's camel to go out with a
saddle-cloth on its back, and why is that?
(b) Nor may the camel go out when it is 'Akud' or 'Ragul'. What are the
two meanings of 'Akud'?
(c) What does 'Ragul' mean?
5)
(a) Why may one not go out holding a rope leading a camel-train on Shabbos?
(b) Is there any way that one *could* go out leading a number of camels?
(c) One must nevertheless take care that one does not wind the ropes around
one's hand - because of Kil'ayim. Does this mean that a person is
forbidden to plow or pull a load together with an animal?
(d) Then what doe the Mishnah mean?
6)
Three Shiurim are mentioned in connection with the excess rope: One Tefach,
two Tefachim and not within one Tefach from the ground. How do we reconcile
all three?
Answers to questions
54b---------------------------------------54b
7)
(a) 'One may not allow a donkey to go out with a saddle-cloth that is not
tied to it'. What does this mean? (What is the Chidush?)
(b) Nor may one allow it to go out with a bell. What sort of bell are
we talking about, and what is the reason for the Isur?
(c) What is ...
- ... a 'Sulam she'be'Tzavaro'?
- ... a Retzu'ah she'be'Raglo'?
- ... the thread in the chicken's feet?
- ... the strap tied to their feet?
- ... the wagon under the ram's tail?
(d) Why may the donkey go out with a splint which is made for a fracture,
but not with one that is made to prevent the donkey from scratching itself?
8)
(a) What purpose does the 'Chanun-stick' that they placed in the nose of
the ewe serve?
(b) Why did they not also place it in the nose of rams?
(c) The Gemara initially thought that it was a wad of cotton-wool placed on
the ewe's forehead after it had been shorn, in order to keep it warm, or a
similar device to keep it warm during child-birth. On what grounds does
the Gemara reject these explanations?
(d) According to these two explanations, why does the Mishnah refer to them
as 'Chanunos'?
9)
(a) One may not allow a calf to go out with a 'Gimon'. What is a
'Gimon', and what is its connection with the Pasuk in Yeshayah "ha'Lachof
ke'Agmon Rosho"?
(b) Nor may one allow one's cow to go out with a hedgehog-skin. What
purpose does that serve?
(c) Nor may one allow a cow to go out with a colored strap tied between its
horns. Is the strap meant as an ornament or to guard the cow?
10)
(a) How many calves did Rebbi Azarya Ma'aser from his herd annually?
(b) Then why does the Mishnah speak about Rebbi Elazar's cow, as if that
was the only cow in his herd?
(c) What does the Gemara go on to say about rebuking one's family, one's
city and the whole world? What does 'the whole world' mean?
(d) How is this derived from the Pasuk in Yeshayah "Hashem ba'Mishpat Yavo
Im *Ziknei Amo ve'Sarav*"?
Answers to questions
Next daf
|