BACKGROUND ON THE DAILY DAF
brought to you by Kollel Iyun Hadaf of Har Nof
Ask A Question on the daf
Previous daf
Shabbos 65
***************GIRSA SECTION********************
We recommend using the textual changes suggested by the Bach, Rav B. Rensburg
and the parenthetical marginal notes of the Vilna Shas. This section is
devoted to any *OTHER* changes that we feel ought to be made in Gemara,
Rashi or Tosfos.)
[1] Gemara 65a [line 20]:
"*Shen Toseves* Shen Shel Zahav"
It appears from Rashi on the Mishnah (64b DH v'Chachamim) that he was not
Gores the words "Shen Toseves" here.
[2] Rashi 65a DH Shuchesa:
The word "*Lichluchis*" (spelled with two letters *Ches*)
should be "*Lichluchis*" (spelled with two letters *Chaf*)
(Rashi is referring to the "rust" of silver (tarnish, i.e. silver oxide)
which seems to correlate to the word for "dirt" as opposed to the word for
"dampness.")
[3] Gemara 65b [line 8]:
"*Porefes Al ha'Even ... *"
It seems that this citation from the Mishnah should read "*u'Vilvad she'Lo
Sifrof l'Chatchilah b'Shabbos*"
[4] Rashi 65b DH Ela Peras:
The words "v'Ani Shama'ti bi'Vchoros *Metaharin*"
should be "v'Ani Shama'ti bi'Vchoros *Mitaharin*"
[5] Rashi 65b [last line]
The words "*she'Hu* Yoshev"
should be "*keshe'Hu* Yoshev"
[6] Tosfos 65b DH Shema [at the end]:
The words "Rabah mike'Shi'ur, veha'Hi"
should be "Rabah mike'Shi'ur *ha'Heter*, veha'Hi"
************************************************
1) [line 1] SHOTCHAN BA'CHAMAH - he spreads them out (clothes that became
soaked in water) in the sun
2) [line 13] CHALUKIN ALAV CHAVERAV - his colleagues argue with him
3) [line 16] MIHADAK - affixed well
4) [line 19] ZANGEVILA - (O.F. jenjevre) ginger
5) [line 19] DARTZONA - cinnamon
6) [line 23] MIGANYA BEI - is humiliated by it
7) [line 24] L'ACHVUYEI - to show it
8) [line 24] KOVELES - balsam that is tied up in a knot and worn around the
neck
9) [line 24] TZELOCHIS SHEL POLYATON - a flask of balsam oil (O.F. balsme)
10) [line 26] SEVACHAH - headdress, a covering for the head
11) [line 27] TZINIS - blisters or calluses
12) [line 28] KISMIN - slivers
13) [line 28] ARAVIYOS - Jewish women living in Arabia
14) [line 28] RE'ULOS - (a) veiled so that only their eyes are exposed
(RASHI); (b) with bells attached to their garments (RAMBAM, Peirush
ha'Mishnayos)
15) [line 28] MADIYOS - Jewish women living in Media
16) [line 28] PERUFOS - with their garment held in place by attaching a
string to one edge and winding and tying the other end of the string around
a stone or nut that is placed inside the other side of the garment
17) [line 29] POREFES - fastens a garment in the method described above
18) [line 30] BAS AR'A - blisters or calluses
19) [line 31] D'AKUSHA - that is hard
20) [line 31] CHASPA - a piece of pottery
21) [line 31] SHUCHESA - (O.F. rodil) "rust" of silver, i.e. tarnish
(silver oxide)
22) [line 32] TASA - a small piece of flat silver that is not a coin
23) [line 32] TZURSA - the image
24) [line 32] PULSA - a circular piece of wood that has an image on it
25) [line 33] LO SHAVIK LEHU - did not let them
26) [line 34] GANI'AN GABEI HADADEI - sleep next to each other
27) [line 34] MIKVA'OS - pools of rainwater
28) [line 35] MAFTZEI - mats
29) [last line] HA'MESOLELOS ZU B'ZU - who rub each other, seeking the
titillating sensation of marital relations
65b---------------------------------------65b
30) [line 1] PESULOS LA'KEHUNAH
(a) Kohanim are restricted from marrying certain women, as specified in
Vayikra 21:7. They may not marry a Gerushah (a woman who was divorced,) a
Zonah (a woman who had relations with non-Jews or with others who are
forbidden to her,) or a Chalalah (a woman who was born from a marriage of a
Kohen with a woman who was forbidden to him.)
(b) The Kohen Gadol, in addition to the women listed above, may not marry a
widow, as it states in Vayikra 21:14. The Torah specifies (ibid. 21:13-14)
that he should marry a virgin. Rav Huna adds that women ha'Mesolelos Zu
b'Zu are also unfit to marry a Kohen Gadol.
31) [line 1] SAVAR, KI HEICHI D'LO LILFAN GUFA NUCHRA'AH - he forbade it so
that they should not get accustomed to sleeping with another person (so
that they should not desire to sleep with men)
32) [line 3] MITRA B'MA'ARAVA, SAHADA RABAH PERAS - the rise of the
Euphrates is testimony that rain has fallen in the vicinity of Eretz
Yisrael
33) [line 4] NOTFIN / ZOCHALIN
(a) Rainwater (Notfin) is Metaher (purifies) if it is collected in a
cavity, or "b'Ashboren," a fact that is learned from Vayikra 11:36, where
the verse states that a "Mikveh Mayim" (an accumulation of water) purifies.
While the rainwater is flowing (down a slope, for example,) it cannot be
Metaher.
(b) Spring water is Metaher both while it is flowing (Zochalin) as in a
river, and when it is collected in a cavity.
(c) Avuha d'Shmuel felt that during the month of Nisan the rivers swell
from an influx of rainwater and melting snow. The rivers may contain a
majority of Notfin, making them invalid for Taharah while flowing. He
therefore constructed Mikva'os in which to immerse.
34) [line 6] NAHARA MI'KIFEI MIVRICH - A river's own underground source
(lit. its rock) is what causes its water level to periodically increase
(and not an influx of rainwater)
35) [line 11] TA'ARIM - to use a deceptive act to accomplish something
prohibited in a (seemingly) permissible way
36) [line 15] L'CHABUYEI - to extinguish the fire
37) [line 16] LA'AFUKEI - to take out the nut into Reshus ha'Rabim
38) [last line] HA'KITEI'A - an amputee (of the foot)
39) [last line] KAV - a wooden leg
Next daf
|