THOUGHTS ON THE DAILY DAF
brought to you by Kollel Iyun Hadaf of Har Nof
Rosh Kollel: Rav Mordecai Kornfeld
Ask A Question about the Daf
Previous daf
Sanhedrin, 112
SANHEDRIN 112 (27 Teves) - dedicated in honor of the memory of Hagaon
ha'Gadol Rav Pinchas Hirschprung, well-known and much loved Rav of Montreal,
Talmid of Hagaon Rav Meir Shapiro (founder of the Dafyomi cycle), on the day
of his Yahrzeit. Dedicated by his son, Rav Yitzchak Hirschprung, may he be
blessed with long years and all that he needs.
|
1) THE SHIRT ON HIS BACK
OPINIONS: The Beraisa states that the Tzadikim who lived in an Ir
ha'Nidachas and who did not join in serving Avodah Zarah are permitted to
leave. Their possessions, however, are gathered with the rest of the
possessions of the residents of the city and burned. Rebbi Shimon explains
that the reason their possessions are burned is because it was their
possessions -- their desire for financial gain -- that led them to live in
this city of evildoers, and therefore they are punished by having their
possessions destroyed.
When the people who did not serve Avodah Zarah depart from the town and
leave all of their belongings behind, are they permitted to take some
clothes with them, or must they leave even all of their clothes and depart
the city without even a shirt on their backs?
(a) RASHI in Erchin (7b, DH Se'ar Nashim Tzadkaniyos), when he quotes our
Gemara in Sanhedrin, writes that the Tzadikim who lived in an Ir ha'Nidachas
must leave the city "Arumim," unclad, implying that they must leave without
any of their clothes.
The ARUCH LA'NER here points out, however, that Rashi in our Gemara says
that the clothes on their backs are not burned. The phrase "Arumim" in Rashi
in Erchin, therefore, seems to be used not in a literal sense.
The BEIS YITZCHAK (Orach Chaim 14) argues that if, according to Rashi's
Girsa, the expression used is "Arumim," then it is to be understood
literally, for, otherwise, the Gemara would have said that they go out of
the city "devoid of their possessions." The choice of this phrase indicates
that they leave unclothed.
The CHIDA (in BA'ALEI BRIS AVRAHAM) proves that "Arumim" does not
necessarily mean naked. The verse in Yeshayah (20:3) says that the servants
of Yeshayah went "Arum v'Yachaf" -- "naked and barefoot" for three years.
Rashi there explains that this means that he went with torn and worn
clothes, but not that he wore no clothes at all. This is evident by the fact
that the verse mentions that the servants there were wearing a "Sak"
(sackcloth).
(b) The MINCHAS CHINUCH says that the answer to this question depends on the
argument between Rebbi Shimon and the Tana Kama. According to Rebbi Shimon,
who expounds the reasoning of a verse in order to arrive at the proper
Halachah, we would say that even though their possessions caused them to
live among evil neighbors, they nevertheless would be clothed wherever they
lived. Consequently, the clothes on their bodies are not things which must
be burned. According to the Tana Kama, the letter of the law as stated in
the verse is that all of their possessions must be burned. This includes
everything, including whatever clothes they might be wearing. (Y. Montrose)
112b
2) "MA'ASER SHENI" WITHIN THE WALLS OF YERUSHALAYIM
OPINIONS: The Gemara cites a Beraisa in which Rebbi Meir and the Chachamim
argue with regard to the obligation to separate Chalah from dough of Ma'aser
Sheni. Rebbi Meir maintains that the owner of the dough is exempt, while the
Chachamim maintain that he is obligated to separate Chalah. Rav Chisda
explains that their argument applies only to dough of Ma'aser Sheni that is
within the walls of Yerushalayim. Rebbi Meir maintains that it no longer
belongs to the owner, but to "Gavoha," while the Chachamim maintain that it
still belongs to the owner. Outside of Yerushalayim, though, everyone agrees
that the owner is *exempt* from separating Chalah from the dough; since he
is prohibited to eat the bread of Ma'aser Sheni outside of Yerushalayim, the
obligation of Chalah does not take effect (see Rashi).
Rav Yosef challenges Rav Chisda's explanation -- that everyone agrees that
dough of Ma'aser Sheni outside of Yerushalayim is exempt from Chalah -- from
the Tosefta cited earlier in the Gemara. The Tosefta discusses the procedure
for proper disposal of various types of consecrated items that were in the
possession of the people of an Ir ha'Nidachas. The Tosefta states that
fruits of Ma'aser Sheni should be hidden away (in "Genizah"). Where is this
Ma'aser Sheni located? The Tosefta cannot be referring to Ma'aser Sheni that
was in Yerushalayim, because Yerushalayim cannot become an Ir ha'Nidachas,
as a Beraisa teaches. If the Ma'aser Sheni was brought to Yerushalayim to be
eaten at the time that its city of origin was found to be an Ir ha'Nidachas,
then the walls of Yerushalayim "save" it from being burned with the
possessions of the Ir ha'Nidachas. It must be, asserts Rav Yosef, that the
Ma'aser Sheni is outside of Yerushalayim, in its city of origin, and yet the
Tosefta says that it must be hidden away. According to Rav Chisda, everyone
holds that Ma'aser Sheni belongs to "Gavoha" when it is outside of
Yerushalayim, and thus it should be permitted to be eaten (in Yerushalayim)
and it should not need to be hidden away!
The Gemara concludes, according to Rav Chisda, that the Tosefta is referring
to Ma'aser Sheni that was brought to Yerushalayim when the walls of
Yerushalayim were no longer standing. Consequently, the walls are unable to
"save" the Ma'aser Sheni from being considered the property of the Ir
ha'Nidachas, and thus the Ma'aser Sheni must be hidden away.
What exactly is the power of the walls to "save" Ma'aser Sheni?
(a) The RAN explains that the ability of Yerushalayim to remove the
prohibition that applies to possessions of an Ir ha'Nidachas is based on the
law of a "Pikadon" in an Ir ha'Nidachas. If a resident of a city deposits an
item for safekeeping with a trustee someone deposited an item for
safekeeping with someone outside of the city, and then the owner's city
becomes an Ir ha'Nidachas, the deposited item does not need to be burned
with the rest of the possessions of the Ir ha'Nidachas. This law is derived
from the verse that commands to "gather together all of its possessions to
the middle of its main street..." (Devarim 13:17). Since a possession that
is in a different city cannot be gathered together with the rest of the
possessions in the Ir ha'Nidachas, it is not included in the Torah's decree.
Ma'aser Sheni in Yerushalayim is considered like a Pikadon that was
deposited in a different city; moreover, it is even less possible to gather
it together with the rest of the possessions of the Ir ha'Nidachas, since
Ma'aser Sheni may not be removed from Yerushalayim once it is brought there.
Therefore, when the Gemara says that the walls have "saved" the Ma'aser
Sheni, it means that its permanent place is in Yerushalayim and it is not
something that can be gathered together with the rest of the possessions of
the Ir ha'Nidachas. (The Gemara concludes that only when the walls are
standing is the Ma'aser Sheni considered to be in a different city, but not
when there is no wall.
(b) The RA'AVAD says that the words "and the case is when the walls [of
Yerushalayim] fell down" are not the correct text in the conclusion of the
Gemara and should be omitted. He explains that even when the walls are
standing, the concept that the walls can "save" Ma'aser Sheni is only
mid'Rabanan, according to Rava. Consequently, the walls cannot affect a
Torah law (such as the requirement to burn (or properly dispose of) all of
the possessions of an Ir ha'Nidachas. Therefore, the Ma'aser Sheni must be
hidden.
The Ran rejects this logic. He asserts that even if the concept of
"Mechitzos Koltos" is only a Rabbinical concept, the Torah does not declare
that the status of every item must remain the same forever. If the Rabanan
declare that a certain item is declared to be part of a city (such as
Ma'aser Sheni within the walls of Yerushalayim), then the Torah does not
include that in what must be "gathered together" in another city (in the Ir
ha'Nidachas).
Next daf
|