(Permission is granted to print and redistribute this material
as long as this header and the footer at the end are included.)


THOUGHTS ON THE DAILY DAF

brought to you by Kollel Iyun Hadaf of Har Nof
Rosh Kollel: Rav Mordecai Kornfeld


Ask A Question about the Daf

Previous daf

Nazir, 8


8b

1) ACCEPTING NEZIRUS BY USING GREEK WORDS
QUESTION: A Beraisa quotes Sumchus who states that if a person says, "I am a Nazir Hin," he observes one period of Nezirus. If he says, "I am a Nazir Digon," he observes two consecutive periods of Nezirus. If he says, "I am a Nazir Trigon," "Tetragon," or "Pontigon," he observes three, four, or five periods of Nezirus, respectively. TOSFOS explains that these are the Greek words for these respective numbers.

If Sumchus is teaching that one may accept upon himself Nezirus in any language, then why does he not simply say that a person who accepts Nezirus in any language is a Nazir?

In addition, we already know that a person may make an oath of Nezirus in any language, like the first Mishnah in the Masechta states, "A Kinuy of Nezirus is like Nezirus." According to Rebbi Yochanan (Nedarim 10a), Kinuyim are "Lashon Umos," foreign languages. What, then, is Sumchus teaching?

ANSWER: TOSFOS in Bava Basra (164b, DH Hin Achas) answers that, normally, when a person accepts a Nezirus in a foreign language, he becomes a Nazir only if he understands that language and understands that he is accepting Nezirus. However, if he uses the words "Hin, Digon, Trigon," etc., then even if he does not understand Greek, he is obligated to observe the number of periods of Nezirus that the Greek number denotes.

The RAMBAN elaborates upon this. He explains that if the person has no idea that he is making a statement of Nezirus, then certainly he cannot become a Nazir. However, if the person intends to make a Nezirus, then using the words "Digon" and "Trigon" could obligate him to observe multiple periods of Nezirus even though he does not know what those words mean, since he knows t hat he is making himself into a Nazir. He compares this to the expressions of Kinuyei Nezirus (Nazik, Nazi'ach, Pazi'ach) mentioned in the Mishnah (2a), which Rebbi Yochanan explains to mean words of foreign languages. Why does the Mishnah mention specifically these words of foreign languages, according to Rebbi Yochanan, if any word of a foreign language works to make Nezirus? The answer is that these languages, which are similar to Lashon ha'Kodesh, can create a Nezirus even when the person does not know what they mean, as long as the person intends to make himself a Nazir.

Sumchus, then, is teaching a Halachah that applies specifically to the words for numbers in Greek, and not for the words for numbers in other foreign languages. Why, though, are the Greek words for numbers different than other languages? Perhaps it is because those words are used more commonly by Hebrew-speakers, as is evidenced by this Beraisa, which uses it to describe a Halachah in Hilchos Nega'im. Perhaps this is why the Beraisa follows the quote of Sumchus with a Halachah regarding Nega'im.

(b) Perhaps we might have thought that a person may accept Nezirus in any language only if he uses a *single* language in his statement. Sumchus is teaching that a person may mix different languages in his statement, if the two languages are commonly spoken in that place, such as Hebrew and Greek which were both spoken in Eretz Yisrael at the same time (see Sotah 49b).

Next daf

Index


For further information on
subscriptions, archives and sponsorships,
contact Kollel Iyun Hadaf,
daf@shemayisrael.co.il