(Permission is granted to print and redistribute this material as long as this header and the footer at the end are included.) |
*1*) [line 10] B'ISHAH CHASHUVAH ASKINAN - see Insights 3) [line 17] TAV L'MEISAV TAN DU MIL'MEISAV ARMELU - It is better to sit together as a couple (even with a husband of low status) than to sit alone like a widow 4) [line 18] D'SHUMSHEMANA GAVRA, (KURSEI) [KURSAYA] BEI CHARATA RAMI LAH - [Even though] her husband is [as short as] an ant, she sets her chair among the noble women (saying, "I have a husband just like you do!") 5) [line 19] D'NAFSA GAVRA, TIKARYEI B'SIPEI VAVA V'SEISIV - [Even though] her husband has the [revolting] job of combing wool to untangle the clumps of raw material into separate strands, she [is not embarrassed when she] calls to him from the threshold of the gate (in public) to sit next to her 6) [line 21] D'KALSA GAVRA, LO (BA'I) [BAIYA] TELAFCHEI L'KIDRA - [Even though] her husband (a) is of questionable lineage (RASHI); (b) sells heads of cabbage (TOSFOS to Yevamos 118b DH d'Kolsa), she does not even ask him for lentils (a very inexpensive food) for her pot (i.e. she does not ask him for anything, as long as she can be called Mrs. So-and-so (RASHI). 7) [line 22] V'CHULAN MEZANOS V'SOLOS B'VA'ALEIHEN - and all [of these women who are married to men of low status] have extra-marital relationships and attribute [the paternity of the resulting children] to their husbands
8) [line 23] ZEI'A - sweat (i.e. a woman who sweats constantly)
13) [line 32] PADACHTAH - her forehead
15) [line 33] KIPAH SHEL ROSHAH - her head covering
18) [line 41] ARAVIYA - and Arab woman *21*) [line 44] AMAR ABAYE: V'CHAD MINAIHU ADIF KI'TREI MINAN - (Abaye may have learned this from the words of the above-quoted verse, which implies that one who is born in Zion is like "Ish v'Ish," or two men -- SHITAH MEKUBETZES, RASHASH. Alternatively, Abaye is commenting on the previous Drush. Although we learn from the verse that the *Zechus* of one who longs to return to Zion is equal to the Zechus of one who lives there, nevertheless they are not equal in all respects. With regard to their *wisdom*, the one who does not actually live in Zion cannot compare to the one who does live there -- SHITAH MEKUBETZES) 22) [line 44] V'CHAD MINAIHU ADIF KI'TREI MINAN - and one of them (a scholar of Eretz Yisrael) is better than two of us (the scholars of Bavel)
23) [line 46] BAVLA'EI TIPSHA'EI - foolish Babylonians
25) [line 6] LO MI'PIHA ANU CHAYIN - (lit. we do not live from her mouth) we do not conduct ourselves according to her words (One of the three pillars of the world is Emes, truth (Avos 1:18). As such, the Mishnah Kesuvos 12b employs the phrase, "We do not live from her words," i.e. we cannot assume that her words are the truth -- TOSFOS REBBI AKIVA EIGER, quoting TALMIDEI RABEINU YONAH, cited in the SHITAH MEKUBETZES to Kesuvos ibid. The TIFERES YISRAEL brings the Gemara Sanhedrin 97a, that tells of a place called Kushta, the inhabitants of which live long lives because they never tell lies. The word Kushta also means truth. Accordingly, the Mishnah hints that we will not live long lives because of her words, since she may be lying.) 26) [line 11] TAVRA - (a) there is a contradiction (between the two parts of the Mishnah) (RASHI); (b) a word used as an oath (TOSFOS DH Tavra, citing RABEINU CHANANEL)
27) [line 17] BAHERES (NIG'EI BASAR)
28) [line 17] SE'AR LAVAN (SIMANEI TUM'AH) 29) [line 19] KEHAH - the mark of Tzara'as became dull (a sign that the Metzora is Tahor)
|