BACKGROUND ON THE DAILY DAF
brought to you by Kollel Iyun Hadaf of Har Nof
Ask A Question on the daf
Previous daf
Bava Kama 116
BAVA KAMA 116 - dedicated by Mr. Simon and Mr. Yitzi Joseph, of Manchester,
to the memory of their late great uncle, Reb Yaakov ben Meir Eichen.
|
1) [line 5] EIN HACHRA'AH SHELISHIS MACHRA'AS
(a) When three opinions are expressed regarding a certain matter and one of
them is an intermediate opinion which accepts part of what was expressed by
each extreme opinion, thereby *compromising* between the two other opinions,
the Halachah follows that opinion.
(b) If the intermediate opinion is stated as an *independent* third opinion,
and is not based on a dichotomy hinted at by the first two opinions, the
Halachah does not necessarily follow that opinion (RASHI).
2) [line 7] MESHATEH ANI BECHA - [let him say] "I was only misleading you!"
3) [line 8] MA'BORES - a ferry-boat, usually a raft attached to a rope that
is stretched across a river
4) [line 13] SECHARO MISHLAM - his "full" wages, i.e. the Dinar that he
promissed would be his wages
5) [line 15] TZAYAD HA'SHOLEH DAGIM MIN HA'YAM - a fisherman
6) [line 15] AFSADETANI KAVREI B'ZUZA - you made me lose [time that I would
have used to catch] fish for the Zuz (Dinar) [that you promised me]
7) [line 24] YARAD LEHATZIL V'ALAH SHELO ME'EILAV - if he (the owner of the
one-Maneh donkey) jumped in to save [the two-Maneh donkey with the intention
that his donkey would be lost and his friend would pay for it,] but his
donkey subsequently came out by itself
8) [line 25] MI'SHEMAYA RACHIMU ALEI - (lit. Heaven had mercy on him) the
owner of the two-Maneh donkey must pay the owner of the one-Maneh donkey the
value of his donkey, and it is considered that he re-acquired his donkey
from Hefker
9) [last line] V'ZO SHE'ELAH! - This is a good question! [and I will answer
you accordingly] (RASHI to Zevachim 30b, 92b)
116b---------------------------------------116b
10) [line 1] KERUV - cabbage
11) [line 1] DORMASKENIN - (a) (O.F. prunes) [Damascan] plums; (b) (O.F.
adrelces) orache, mountain spinach
12a) [line 6] MECHASHVIN LEFI MAMON - [when they come to terms with the
robbers,] each person pays according to what they are currently worth (the
money or the goods that he has with him)
b) [line 6] V'EIN MECHASHVIN LEFI NEFASHOS - but they do not pay per head
13) [line 7] TAYAR - a guide
14) [line 7] MECHASHVIN AF LEFI NEFASHOS - [since hiring a guide involves
life-threatening danger,] they pay per head as well (half per head and half
according to what they are currently worth)
15) [line 8] CHAMARIM - donkey-drivers
16) [line 9] KOL MI SHE'YE'ABED LO CHAMORO (YA'AMID) [YA'AMIDU -- (Girsa of
the RASHASH)] LO CHAMOR ACHER - anyone who loses his donkey, (he will) [we
will] provide him with another donkey
17) [line 10] KUSYA - negligence
18) [line 11] TENU LI VA'ANI ESHMOR - Give me [the money for a new donkey,
without providing the actual animal] and I will [even so -- although I have
no animal that needs to be guarded --] stand guard [when my turn arrives]
19) [line 12] EIN SHOM'IN LO - (lit. we do not listen to him) we do not
accept this condition, since we assume that a person does not guard the
animals as well as he guards them when he has an animal of his own to guard
20) [line 17] MASOY - weight
21) [line 24] ASHLA - one [standard] rope's length
22) [line 26] DAVSHEI - his ordinary course
23) [line 28] HITZIL LA'EMTZA - (lit. he saves [and returns the property] to
the middle) the property that he saves is returned to its rightful owner
24) [line 42, 46] MASIKIN, METZIKIN - oppressors
25) [line 46] LO MISHTABESH - does not make a mistake, does not blunder
26) [line 47] "B'MATZOR UV'MATZOK" - "[And you shall eat the fruit of your
own body, the flesh of your sons and of your daughters, which HaSh-m your
G-d has given you,] in the siege, and in the distress, [with which your
enemies shall distress you.]" (Devarim 28:53)
27a) [line 47] "YEYARESH HA'TZELATZAL." - "[All your trees and the fruit of
your land] shall the locust consume." (Devarim 28:42)
b) [line 48] U'METARGEMINAN "YACHSENINEI SA'KA'AH" - and the Targum
Onkelos translates it as, "Yachseninei Sa'ka'ah," where the word for locust,
"Saka'ah," is similar to "Masikin"
28) [line 50] D'ACHVEI ACHVUYEI - he pointed out [the field to the
oppressors]
29) [line 51] "ACHVEI AR'ASEI!" - "Show us his (i.e. your) field!)
30) [line 51] V'ACHVEI HA'HU B'HADAIHU - and he showed them that one (his
neighbor's field) along with them (his own fields)
31) [line 52] D'ACHVEI A'KARYA D'CHITEI D'BEI REISH GALUSA - who pointed to
the wheat pile of the house of the Reish Galusa, the Exilarch, [turning it
over to the oppressors]
32) [line 54] KENASA - a penalty
Next daf
|