(Permission is granted to print and redistribute this material as long as this header and the footer at the end are included.) |
1) [line 1] HIKDICHO YOREH - the pot burned it
3) [line 9] SAMANIN - dyes
6) [line 14] "LO SALIN" (HALANAS SECHAR SACHIR) 7) [line 18] GARDA D'SARBELA - (O.F. flochier) a teaseled white cloak. This refers to rubbing the garment with thistles in order to raise the fibers, giving it a softer feel.
8) [line 20] LI'RECHUCHEI - to soften it 10) [line 24] KABLANUS - hiring a laborer to perform a full job with a fixed salary in cash 11) [line 28] SHELICHA D'IGARTA - the deliverer of a letter
12a) [line 29] ASEH LI SHIRIM...V'EKADESH LACH - [if a woman gives gold to a
man and tells him,] "Make for me bracelets (brooches), etc. and I will be
betrothed to you" 13) [line 32] ILEIMA OSO MAMON - if we say that it means [when he returns] the [finished product of] gold [which the woman gave to the craftsman to work on] (and that is when the Chachamim say that she is Mekudeshes) 14) [line 32] MICHLAL D'REBBI MEIR SAVAR OSO MAMON LO?! - would this then imply that Rebbi Meir holds that even if he has not given back that [finished product of] gold, [she would still be Mekudeshes to him]?! 15) [line 33] ELA B'MAI MIKADSHA?! - but, then, with what did he betroth her?! 16) [line 33] ELA PESHITA, MAI MAMON? MAMON ACHER - rather, it is obvious that what is the meaning of "Mamon?" It means *other* money (i.e. when he gives her other money, that is when the Chachamim say that she is Mekudeshes, while Rebbi Meir holds that she is Mekudeshes when he returns just the finished product of gold to her without giving any additional money)
17) [line 35] YESHNAH LI'SECHIRUS MI'TECHILAH V'AD SOF / EINAH LI'SECHIRUS
ELA LEVA'SOF - (lit. "the compensation for a hired worker is only at the
end," and "the compensation for a hired worker is from the beginning until
the end)
18) [line 36] HA'MEKADESH B'MILVEH EINAH MEKUDESHES (HA'MEKADESH B'MILVEH) 19) [line 42] EINAH LI'SECHIRUS ELA LEVA'SOF - see above, entry #17
20) [line 5] NOFECH - generally, a gem (Aruch; specifically, a carbuncle, ruby, or emerald; see commentary of Rabbi Aryeh Kaplan to Shemos 18:8) 21) [line 11] MILVEH A'PERUTAH, DA'ATAH A'PERUTAH - [when one is Mekadesh a woman by giving her] a loan and a Perutah, her mind is on the Perutah (therefore, the Kidushin takes effect) 22) [line 11] REBBI YEHUDAH HA'NASI - Rebbi Yehudah "the Prince" and leader of the Jewish people in Eretz Yisrael. He was from Tzipori, a city in the lower Galilee, approximately midway between Tiberias and Haifa, where he finished editing the Mishnah. 23) [line 12] B'EMES AMRU - it is an accepted Halachah. (According to the Yerushalmi (Shabbos 1:3), "b'Emes Amru" translates as "it is a Halachah l'Moshe mi'Sinai." From the Rambam's introduction to Perush ha'Mishnah, though, it may be inferred that this is true only when "b'Emes Amru" is stated in a Mishnah. Our Gemara brings this phrase in a Beraisa. Rashi to Sukah 38a DH b'Emes Amru applies the Yerushalmi's translation even to a "b'Emes Amru" that is mentioned in a Beraisa. Accordingly, in our case it could mean "it is *as clear as* a Halachah l'Moshe mi'Sinai" - see MAHARATZ CHAYUS to Beitzah 17a.)
24) [line 17] TABACH UMAN - an expert/professional slaughterer
26) [line 23] NIBLAH (NEVEILAH) - he caused it to become a Neveilah 27) [line 24] AMAR LEI: L'ACHER MOCHACHA - he said to him (Shmuel said to Rav Chama bar Gurya): (a) your brain should become cloudy (Rashi); (b) you have no brain in your head (Ga'on cited by Shitah Mekubetzes); (c) are you not concerned about making your brain cloudy? (Ya'avetz) 28) [line 25] HASHTA SHAKALT MAI D'SHAKAL CHAVRACH - now you have taken what your friend took 29) [line 28] MIBA'I LEI L'MIRMEI A'NAFSHEI - he should have been cautious and careful (lit. thrown it upon himself) 30a) [line 29] KASHRO BE'ALAV B'MOSEIRAH - if its owner tied it with a tie-rope (or the reins) b) [line 30] NA'AL B'FANAV KA'RA'UY - if he closed the door properly [so that it could not be opened by a normal wind and the animal could not get out by itself] 31) [line 32] B'YADAYIM KELA'O MINEI - he destroyed it from him with his hands 32) [line 35] NISKAL POSHE'A HU - one who trips and falls (and thereby causes damage to someone else) is considered negligent and is obligated to pay for the damages. This is the subject of a Machlokes Tana'im (Bava Kama 29a, 82b). 33) [line 36] TABACHEI TZIPORI - the slaughterers of Tzipori, a city in the lower Galilee, approximately midway between Tiberias and Haifa 34) [line 38] KENISHTA D'MA'ON - in the synagogue of Ma'on or Beis Ma'on, a city near Tiberias 35) [line 39] ZIL, AISI RE'AYAH D'MAMCHIS L'SARNEGOLIM, V'AFTERACH - go bring proof that you are an expert at [slaughtering] chickens, and I will exempt you 36) [line 41] LASESEN - moisten them
37a) [line 41] SUBIN - Literally, (a) bran that adheres to the wheat kernel
that is separated out in the last stages of sifting; alt. coarse bran that
comes off the wheat when it is pounded; (b) bran flour (coarse flour that
still has the bran in it)
38) [line 42] PAS NIPOLIN - bread that falls apart when held
40) [line 43] MAGRUMASA (HAGRAMAH) 1. "She'hiyah" - One may not "pause" in middle of a Shechitah.41) [line 47] IBA'I LEI (CHIYUVA) [L'CHIYUVEI] L'TABACHA - he should have obligated the slaughterer to pay (Dikdukei Soferim) 42) [line 48] LECHESHE'YETZEI - when he goes out [from asking a Halachic question, and he receives a stringent reply] 43) [line 49] "HOLECH RACHIL MEGALEH SOD" - "One who goes around talebearing is he who reveals a secret." (Mishlei 11:13)
44) [line 50] SHULCHANI - a moneychanger 46) [line 51] UMAN PATUR; HEDYOT CHAYAV - a professional [appraiser] is exempt (for making an inaccurate appraisal); an amateur is obligated (to pay for his inaccurate appraisal) 47) [line 52] DANKU V'ISUR - [such as] Danku v'Isur, who were two highly skilled moneychangers (and appraisers of coins) 48) [line 52] D'LO TZERICHI L'MIGMAR KELAL - who do not need to study at all
49a) [line 52] TA'U B'SICHTA CHADTA - (O.F. coinz) they erred in identifying
a newly minted coin (i.e. they said that it was valid, but it was actually
not valid due to a blemish in the minting process of that specific coin)
50) [line 54] LO KA NAFIK LI - they would not let me spend it 53) [last line] LIFNIM MI'SHURAS HA'DIN - (lit. further inside from the line of the law) beyond what the law requires 54) [last line] "V'HODATA LAHEM ES HA'DERECH YELCHU VAH, V'ES HA'MA'ASEH ASHER YA'ASUN" - "And you shall inform them of the path in which they shall walk, and the deeds which they shall do." (Shemos 18:20)
|