(Permission is granted to print and redistribute this material as long as this header and the footer at the end are included.) |
1) [line 1] SHE'YEHU MAR'IN B'CHORASHIN - that people should be permitted to graze their animals in forests that belong to others. (This applies to small animals such as sheep and goats, in forests where most of the trees have thick branches (RAMBAM Hilchos Nizkei Mamon 5:3).) 2) [line 3] TILTAN - (O.F. fenogre) fenugreek, an annual Asian and southern European plant of the pea family, having aromatic, mucilaginous (sticky, gummy, containing or secreting mucilage) seeds that are used in making curry, and for medicinal purposes 3) [line 3] KOTMIM NETI'OS - we may snip off branches from someone else's tree in order to plant it 4) [line 4] GROFIYOS SHEL ZAYIS - the shoots of an olive tree. The owner of the tree leaves two such shoots (the size of a fist) on his tree in order for them to sprout branches and grow new olives (Bava Basra 80a).
5) [line 5] MISTAPKIN - they may supply their needs [from it] 9) [line 7] NIFNIN L'ACHOREI HA'GEDER - they may relieve themselves behind someone's fence (even though he will thereby take a rock from the fence to clean himself)
10) [line 8] KARKOM - saffron. 13) [line 11] MAFSIG V'OLEH, MAFSIG V'YORED - [if a person becomes lost in a vineyard and cannot see the path due to the vines,] he may cut branches and go up, and cut branches and go down, [until he finds his way out]
14) [line 11] MES MITZVAH KONEH MEKOMO
15) [line 13] DAKAH B'GASAH - small animals in a large forest
18) [line 23] EIN MECHAIVIN OSO LA'AKOR - we do not obligate him to uproot
it
19a) [line 24] L'ZERA - to use its seeds (for replanting)
20) [line 25] (MA'ALEI) [MA'ALU] LAH - they are beneficial for it 22) [line 32] B'ZAYIS K'VEITZAH - with regard to [the shoots that one may not cut off of someone else's] olive tree, [one must leave the shoots with a height of at least] like the size of an egg 23) [line 32] KANIM - reeds (any type of tree that grows in the form of a cane or reed, such as sugar cane)
24) [line 32] GEFANIM - grapevines
26a) [line 34] OVO SHEL ILAN - (a) the place of the tree where the fruit
grows (which is soft and thin, and will grow back; first explanation of
RASHI); (b) CHOVO SHEL ILAN - the "hidden" part of the tree, i.e. the place
of the tree which has a lot of branches, at the midpoint of the tree's
height (TESHUVOS HA'GE'ONIM) 27) [last line] CHAMAH - the sun
28) [line 2] "UMI'MEGED TEVU'OS SHAMESH" - "And from the bounty of the crops of the sun." (Devarim 33:14)
29a) [line 7] RESHASOS - nets 31) [line 11] NATAL MELO CHEVEL CHEREM BI'DEROMAH - he received an area on its (the sea's) south shore the full size of the rope of a net 32) [line 12] "YAM V'DAROM YERASHAH" - "The sea and the south shore he inherited." (Devarim 33:23) 33) [line 12] TELUSHIN SHEBA'HARIM - the uprooted [trees and plants] in the mountains
34a) [line 14] HAR - mountain, mountainous region 35) [line 19] V'AFILU B'SHABBOS - and even on Shabbos. Although taking a rock to clean oneself might involve uprooting the grass that has grown upon the rock, it is nevertheless permissible, since one has no intention to uproot the grass (and it is a "Pesik Reshei;" it is not definitely going to uproot grass) (SHITAH MEKUBETZES). In addition, even though a rock is Muktzah on Shabbos, it may be handled for the sake of cleaning oneself, as long as it has not been plastered into the fence in a permanent manner (ME'IRI).
36) [line 19] SHAKIL U'MEHADER - he took it (the rock), and he replaced it 39) [line 22] HAVU SHAKLEI V'AZLEI B'URCHA - they were going and walking on the road 40) [line 25] HAVA KA MAFSI'A V'AZIL - he was taking large steps (to walk over the mud-pegs) and walking 41) [line 28] GEZARTINHU L'SHAKECH B'GIZRA D'FARZELA - I would have cut off your leg with an iron cutting instrument (i.e. I would have excommunicated you) 42) [line 34] NEHADREI NIHADAR BEI MITZREI - he should go around to the edge of the field (in order to the find the road) 43) [line 35] "VA'HASHEVOSO" (HASHAVAS AVEIDAH/HASHAVAS GUFO) - "... and return it to him" (Devarim 22:2). The Gemara reads this phrase as, "and return *him*" [if he himself is lost]. The Torah (Devarim 22:1-3) commands that a person who finds a lost object must return it to the owner. Our Gemara teaches that, similarly, it is a Mitzvah d'Oraisa for a person who finds a lost *person* must to help that person find his way.
44) [line 37] MUTAL B'ISRATYA - lying in a a wide street, or public area 48) [line 41] AMREI ASARAH? HANEI CHAD SREI HAVYAN?! - you said that there were ten [enactments of Yehoshua]? They [that you listed] are eleven! 49) [line 44] MIHEYOS TOV AL TIKRI RA - when you can be good, do not be called bad 50) [line 45] "AL TIMNA TOV MI'BE'A'LAV, BI'HEYOS L'EL YADCHA LA'ASOS" - "Do not withhold good from those who are entitled to it, when it is in the power of your hand to do." (Mishlei 3:27) 51) [line 46] BI'SHE'AS HOTZA'AS ZEVALIM - at the time of year when people take out fertilizer
52) [line 47] TZOVRO - piles it up
57) [line 51] TO'EN PISHTANO SHEL CHAVEIRO - carry the flax of his friend
|