BACKGROUND ON THE DAILY DAF
brought to you by Kollel Iyun Hadaf of Har Nof
Ask A Question on the daf
Previous daf
Beitzah 22
BEITZAH 21 & 22 - have been dedicated in honor of the Yahrzeit of the Lubavitcher Rebbe, NBG'M (3 Tamuz), by one of his Chasidim.
|
1) [line 5] KITON - a flask (of water)
2) [line 18] MENORAH SHEL CHULIYOS - a lamp that is made of segments
3) [line 20] EIN BINYAN B'CHELIM V'EIN SETIRAH B'CHELIM (The Melachos of
"Building" and "Destroying" do not apply to utensils)
(a) Binyan (building) and Setirah (destroying) are two of the 39 Avos
Melachos that are prohibited on Shabbos (Mishnah Shabbos 73a).
(b) Beis Shamai and Beis Hillel argue as to whether the prohibition of
Binyan and Setirah apply only to objects that are attached to the ground or
to movable utensils, also. According to Beis Hillel, Binyan and Setirah do
not apply to utensils; they only apply to objects that are connected to the
ground (Beitzah 21b).
(c) The Risonim argue over the meaning of Beis Hillel's phrase, "Ein Binyan
b'Cheilim." According to Rashi, even a person who makes an *entire* utensil
from scratch will not be Chayav for Binyan. (RASHI Shabbos 47a DH Chayav and
74b DH Chayav). According to TOSFOS, however, a person who makes an entire
utensil or destroys it *is* Chayav for Binyan or Setirah. Ein Binyan
b'Cheilim means that it is not prohibited to connect or disconnect parts of
a utensil to make one large utensil or to dismantle it (TOSFOS Shabbos 74b
DH Chavita, 102b DH Hai).
4) [line 22] SHAM'EI - his attendant
5) [line 22] SHERAGA - (O.F. croisel - lamp) an earthenware oil lamp
6) [line 24] HA'MISTAPEK MIMENU - one who removes oil from it (in order to
eat)
7) [line 25] LAV A'DA'ATA'I - it was not done with my consent
8) [line 25] KINBA - (a) (O.F. mochier) to trim [the charred part of the
wick after it burns out] (TOSFOS DH Kinba); (b) According to the Girsa KINSA
- to remove twigs that have not yet caught fire from a large bonfire (RIF,
cited by the Rosh 2:18)
9) [line 32] BEKA'AS - (O.F. estele) a piece of wood; log
10) [line 44] LIKCHOL ES HA'AYIN - to paint the eyelids with Kechol, a blue
or tinted powder
11a) [line 45] RIRA - a disease in which the eye produces a discharge (O.F.
beve) that is called eye-gum (O.F. chacide)
b) [line 45] DITZA - an disease that produces a prickling pain in the eye
c) [line 45] DAMA - (O.F. sancterude) a red spot that is produced by a
burst blood vessel
d) [line 45] DIM'ASA - constant tearing
e) [line 45] KADACHTA - (O.F. eschalfaison) high fever
f) [line 46] TECHILAS UCHLA - the beginning of these diseases
12) [line 47] PATZUCHEI EINA - (lit. brightening) improving the eye-sight
13) [line 54] D'KA AMITZ U'FASACH - he (i.e. you, Ameimar) closes and opens
[his eyelids]
22b---------------------------------------22b
15) [line 6] PAS AVAH - a thick Matzah
16) [line 8] LECHEM HA'PANIM
(a) The Lechem ha'Panim (Showbread) is an offering of 12 loaves (that are
Matzah) which are arranged in two stacks (Sedarim), six loaves to each
stack, on the Golden Table of the Mishkan or Beis ha'Mikdash. Fresh loaves
were arranged on the Table every Shabbos and are left there until the
following Shabbos. The Kohanim eat the loaves that are removed. (Vayikra
24:5-9).
(b) A Kometz (the amount that will fit under the middle three fingers when
they are pressed upon the palm) of Levonah (frankincense) is placed
alongside each stack in a Bazach (bowl). Only the Levonah is offered on the
Mizbe'ach. The offering of the Levonah permits the loaves to be eaten.
17) [line 10] PAS AMEILAH - (O.F. breide) loaves made from a well-worked
dough
18) [line 14] SHE'ELIS ES RABBI B'YICHUD - (a) I asked my Rebbi in private;
(b) I asked my Rebbi clearly (definitely)
19) [line 17] D'NEFISHA B'LISHA - (a) because a lot of dough is used and a
lot of loaves are baked (RASHI); (b) because large loaves are baked (TOSFOS)
20) [line 21] MECHABDIN - it is permissible to sweep
21) [line 21] BEIS HA'MITOS - the area where the couches are located where
people recline while they eat their meal; a dining room
22) [line 22] MUGMAR - incense, ground spices burned on coals for fragrance
23) [line 22] GEDI MEKULAS - (a) the entails and legs are placed next to it
on the spit like a warrior who carries his helmet and weapons on his side
(RASHI); (b) a kid-goat with a helmet (because the entrails and legs are
placed on its the head) (RASHI Pesachim 74a)
24) [line 32] IRDASKA'OS - (O.F. encensiers) censers
25) [line 32] POKEKIN NIKVEIHEN - we stuff up their holes
Next daf
|